• 写作材料
  • 扫上方二维码
  • 可以定制写作
  • 当前位置:科普读物 > 优质范文 > 孙权劝学的文言文翻译【优秀6篇】
  • 孙权劝学的文言文翻译【优秀6篇】

  • 来源:科普读物
  • 时间:2022-10-07 21:12:53
  • 移动端:孙权劝学的文言文翻译【优秀6篇】
  • 我国的文言文博大精深,历史长远,是语文学习的重点,下面我们来看看孙权劝学的文言文翻译,欢迎阅读借鉴。这次帅气的小编为您整理了6篇孙权劝学的文言文翻译,希望能够给您提供一些帮助。

    篇一:文章道理 篇一

    (1)通过孙权劝告吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。

    (2)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

    (3)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的`。

    (4)要善于听取他人好的建议或意见并去做。

    (5)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。

    (6)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。

    (7)做人不能太骄傲,要谦虚。

    (8)劝人要讲究策略。

    (9)不能找借口轻言放弃。

    (10)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成。

    (11)与《伤仲永》相比,突出了后天教育的重要性。

    (12)读书给人以乐趣,给人以光彩,给人以才干。

    (13)一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力,就能学到知识,并提高自己的认知水平和办事能力。

    (14)求知可以改变人的天性。人的天性犹如野生的花草,求知学习好比修剪移栽。只要你愿意,你就会成活、成长。

    篇二:原文 篇二

    孙权劝学

    朝代:宋代

    作者:佚名

    初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

    及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

    篇三:孙权劝学翻译及原文及注释 篇三

    初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

    及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

    字词释义

    1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。

    2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。

    3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。

    4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。

    5、今:现在。

    6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。

    7、辞:推辞。

    8、多务:事务多,杂事多。务,事务。

    9、孤:古时候王侯的自称。

    10、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸。》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》

    11、博士:古代学官名

    12、但:只,仅。

    13、涉猎:粗略地阅读

    14、见往事:了解历史。见,见解,见识;往事,指历史。

    15、耳:而已,罢了。

    16、乃:于是,就。

    17、及:到了…的时候。

    18、过:到;到达。

    19、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。

    20、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

    21、非复:不再是。

    22、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

    23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:比的上。

    24、就:从事。

    25、遂:于是,就。

    26、士别三日:读书的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。

    27、何:为什么。

    28、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人

    29、耳:表示限制,语气词,相当于“罢了”。

    30、始:开始。

    31、与:和。

    32、论议:谈论,商议。

    33、大:非常,十分。

    34、惊:惊奇。

    35、今:现在。

    36、者:用在时间词后面,无翻译。

    37、复:再。

    38、即:就。

    39、拜:拜见。

    40、待:等待。

    41、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,现在江苏苏州。阿蒙:指吕蒙,名字前加“阿”,有亲昵的意味。

    42、更:重新。

    43、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛。

    44、更:重新。

    45、邪(yé):通“耶”,语气词。

    46、乎:啊。表感叹语气。

    47、以:用。

    48、见事:认清事物。

    49、岂:难道。

    50、当:应当。

    51、益:好处。

    52、就:归于。

    翻译

    当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推辞。孙权说:“难道我想让你研究儒家经典成为博士吗!只是应当泛览一下,了解历史罢了。你说军中事务繁多,又有谁能比我多呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”于是,吕蒙就开始学习。

    等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议天下事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“与有志气的读书人分别多日,就要对别人另眼看待,兄长怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友离别了。

    篇四:注释: 篇四

    1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

    2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。

    3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

    4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

    5、卿:古代君对臣,长辈对晚辈或朋友之间的"爱称。

    6、今:当今。

    7、当涂:当道,当权。

    8、掌事:掌管政事

    9、辞:推托。

    10、以:介词,用。

    11、务:事务。

    12、孤:古时王侯的自称。

    13、岂:难道。

    14、治经:研究儒家经典。治,研究,专攻。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

    15、博士:当时专掌经学传授的学官。

    16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

    17、但:只,仅。

    18、当:应当。

    19、涉猎:广泛浏览群书,不作深入探究;粗略地阅读。

    20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。

    21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。

    22、多务:事务多,杂事多。务,事务。

    23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。

    24、益:好处。

    25、乃:于是,就。

    26、始:开始。

    27、就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。

    28、及:到了……的时候。

    29、过:到。

    30、寻阳: 县名,如今湖北黄梅西南。

    31、论议:讨论议事。

    32、大:非常,十分。

    33、惊:惊奇。

    34、者:用在时间词后面,无翻译。

    35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

    36、非复:不再是。复:再,又。

    37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。

    38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。

    39、即:就。

    40、更(gēng):重新。

    41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

    42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

    43、何:为什么。

    44、见事:认清事物。见,认清,识别。

    45、乎:啊。表感叹或反问语气。

    46、遂:于是,就。

    47、拜:拜见。

    48、别:离开。

    篇五:拓展内容 篇五

    《孙权劝学》教案

    篇六:教材分析 篇六

    《孙权劝学》是人教版语文七年级下册第三单元的一篇自读课文,这个单元选取的文章都是历史上著名的政治家、军事家、科学家、艺术家的生动感人、广为流传的事迹。《孙权劝学》讲的是孙权劝说东吴大将吕蒙认真学习的故事,选自司马光的《资治通鉴》。文章简练生动,用语不多,但能在寥寥数语中描摹出人物说话时的口吻、情态和心理,人物个性鲜明,跃然纸上,堪称人物语言描写的精品之作。同时文章宣扬了一种谦虚好学、重视阅读的昂扬向上的思想,具有极强的教育价值。


    孙权劝学的文言文翻译【优秀6篇】》由:科普读物整理
    链接地址:http://www.gjknj.com/special/25924.html
    转载请保留,谢谢!
  • 下一篇:幼儿园简短的新学期寄语【经典6篇】
  • 推荐专题

    最近更新